تقديم أن تنتظر- و قارة من غناء

حاولت جاهدا ان اصدر هذين الكتابين في الوقت نفسه لأتمكن من عقد مقارنة بسيطة بين العالمين المختلفين الذي ينحدر منهما الشعراء الذين تمت ترجمة قصائدهم. فقد لاحظت ان كثيرا من الشعراء عادة ما يبدأون بخط معين ولكن اكثرهم ايضا يبدأ بالتلون و الخضوع لأحكام مجتمعه و السياسة التي تسوده و تحكمه.

فاذا ما خضع الشاعر و باع كلمته فهي ستكون رخيصة حينها مهما بلغ ثمنها

ولكن هنالك ثمنا ونتائج تترتب على خضوع او عدم خضوع الشاعر.

ساعة سألتني أيمّا دانيلزباكّا عن سبب رغبتي ترجمة قصائدها اجبتها بالتالي:

عندما قرأت الكتيب الصغير الذي ضم هذه المجموعة من الشعراء الشباب اردت ان اخلّّد هذه اللحظة، ساعة عبر اغلب الشعراء الشباب عما يحسون به بكل عفوية وعمق ولكن ومع الاسف فإن اكثرهم لن يستمر على هذا النحو ولهذا اردت ان اذكرهم بعد عدة سنوات من الآن بهذه اللحظة ساعة ينظرو الى هذا الكتاب الصغير الذي ضم بضع قصائد لهم و الذي ترجمه شخص اجنبي لم يسبق لهم و ان التقو به من قبل ولكنه احس بصدق و قرب ما كتبوا اليه و اراد ان يشاركهم متعة قراءة ابداعهم كل من يتحدث لغته الام اللغة العربية تلك اللغة التي تعيش القصائد المترجمة فيها حياة اخرى دون ان تفقد روحها.

مازالوا شبابا و مازال الطريق امامهم طويلا ومن كل قلبي ارجو ان لا يكون شائكا وإن كان كذلك فارجو ان تكون لديهم الصلابة على تحمل مشاقه و ان يحافظوا على كلمتهم اكثر مما يحافظوا على ارواحهم.

وهاهو المثال الثاني اضربه قريبا منهم في كتاب قارة من غناء للشاعر العراقي عيسى حسن الياسري المولود عام 1942 في احدى قرى مدينة العمارة و الذي قاسى كثيرا وما يزال من التهميش لأنه رفض ان تنتمي كلمته لأي حزب او جهة او سلطة عل هذه الارض.

هذه الارض معشوقته التي تحولت اعشابها وقمحها وقصبها و انهارها الى تيجان وخصلات شَعر ذهبية واغان وموسيقى ظل يجوب بها العالم محاولا ان يذكره بانسانيته الآخذة بالاضمحلال.

تكاد القصيدة التي سنلقيها ان تختصر مشوار الياسري الشعري فحيث ما ذهب كانت قريته حاضرة باكوخها وفلاحيها الطيبين وامطار ربيعها

هذه القرية التي اندرست ولم تعد موجودة على اية خارطة في العالم

غير انه اختصر العالم فيها وجعله واحدا من اكواخها الطينية

يقال ان الاقوى هو من يكتب التاريخ

فمن يرفض بيع كلمته مقابل الذهب و الموت

جدير بان يكون الاقوى

وجدير بان يكتب التاريخ

بقلم
حسن عيسى الياسري

Alla våra böcker
Älska mig igen!
En Diktsamling av åtta svenska poeter
Knockout

Romanen ”Knockout” handlar om den polsk-judiske boxaren Szapsel Rotholc. Han var en framgångsrik och populär idrottsman före kriget. Han överlevde Warszawas getto, där han tjänstgjorde inom den judiska ordningspolisen. Efter kriget blev han anklagad för misshandel och brutalitet. Han emigrerade till Kanada, där han dog bortglömd.

Grzegorz Flakierski, född 1956 i Warszawa i Polen. Har bott i Sverige sedan 1969. Efter fil.kand.-examen i humaniora vid Stockholms universitet har han haft en rad olika yrken. Bor numera utanför Kramfors. Verksam som kulturskribent och författare. Medarbetar i en rad olika tidningar och tidskrifter.

Att vänta
Alyasiri bokförlag
ISBN 978-91-637-3780-0

Sissel Almgren Härnösand, F 1993

Emma Danielsbacka Örnsköldsvik, F 1993
Ida Danielsbacka Örnsköldsvik, F 1992

Patrik Englund Sundsvall, F 1992

Maayan Sarah Grolman Sundsvall, F 1993

Elin Larsson Ånge, F 1992

Tidda Öhman Härnösand, F 1990

Kalle Persson Bylund Sundsvall, F 1992

En kontinent av aria

Nästan varje dag kan vi höra och läsa om nya bombattentat, död och förstörelse i Irak. Man undrar- har det alltid varit så?

Genom att ge ut denna samling dikter, som sträcker sig från 60-talet till nuet, av Aisa Alyasiri, född 1942 i södra Irak i en av staden Amaras byar, vill vi som översatt detta ge en okänd sida av Irak som en gång i tiden var ett gott land.

Poeten har försökt ge världen en bild av det gamla Irak där floderna rann fria och jordens damm renade böndernas fötter.

Likt berättare av myter vill poeten påminna oss om den tid då Irak var fyllt av kärlek till människan och naturen.

Han vill varna alla människor världen över att lämna den goda jorden och det rena vattnet för smutsiga storstäder som smittar hjärtat med smärta och ondska.

Genom sina åtta diktsamlingar, en roman samt några andra verk som ligger färdiga för tryckning och på alla sina arbetsplatser, som skolor, tidskrifter och radio, vill han förmedla detta budskap.

Han sålde sig inte till någon makt, därför kom han och hans familj i en svår ekonomisk situation. De var tvungna att lämna Irak. Numera bor han i Kanada med sina döttrar och barnbarn. Resten av familjen är utspridd i USA, Irak och Sverige.

År 2002 fick han det internationella Fria Ord priset under poesifestivalen i Rotterdam i Nederländerna.

Medlem i Kanadensiska författarförbundet.

Alyasiri bokförlag
ISBN 978-91-637-3173-0